Linguistic Strategies for Western Cosmetic Brand Translation in China


  •  Jiafeng Liu    

Abstract

Based on an aim-adaptation approach, this article investigates the linguistic strategies used by 126 western cosmetic brands in their Chinese renaming. Firstly, the linguistic features of the original English brand names and the translated Chinese names are summarized and compared. Secondly, the specific features reflected in the translating process are summarized. Our analysis shows that adaptations from phonetic, lexical and semantic components of the name should be adopted to meet the aims and needs of the cosmetic brand and its customers.


This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.
  • ISSN(Print): 1833-3850
  • ISSN(Online): 1833-8119
  • Started: 2006
  • Frequency: bimonthly

Journal Metrics

Google Scholar Citations

h-index: 174

i10-index: 1295

WoS Reviewer Recognition

Clarivate - Web of Science

IJBM partners with Web of Science to recognize our reviewers' contributions. You can forward your review thank-you email to reviews@webofscience.com to automatically log your certified credits on your Web of Science Researcher Profile.

Contact