Comparing Individual and Collaborative Translation in Google Docs: An Investigation of Thai EFL Undergraduates Translation Skills


  •  Nakhon Kitjaroonchai    
  •  Tantip Kitjaroonchai    

Abstract

Existing research has indicated the benefits of synchronous collaboration through Google Docs in enhancing language skills and productivity among learners. However, there remains a lack of knowledge concerning synchronous collaborative translation within the context of English as in Foreign Language (EFL) classrooms, particularly concerning its impact on the quality of students’ translations. This study aims to investigate the English translation skills of 20 English majors, aged between 18 and 23 years old, enrolled in the Faculty of Arts and Humanities at a private university in Thailand. The investigation compares individual translation with synchronous collaborative translation in small-groups, conducted under time constraints, utilizing three distinct tests. Additionally, the study examines the prevalent language errors made by individuals and small-groups during the translation process. The findings of the study reveal significant disparities between individual translation and collaborative translation in small- groups across all three test variations employed. Notably, the results suggest that engaging in collaborative work within small-groups leads to higher translation accuracy when compared to individual efforts. Regarding the identified errors, this study highlights word choice, mechanics, articles, prepositions, and ellipses as the most frequently occurring mistakes in both individual and small-group translations. This research briefly discussed the implications of the identified errors of collaborative translation in EFL classrooms.



This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.