The Study of English Culture-Specific Items in Persian Translation Based on House’s Model: The Case of Waiting for Godot
- Elham Amiri
- Hossein Tabrizi
Abstract
Each society’s language differs from other societies’ languages; because of the distinctions over the dialects, implications and ideas fluctuate crosswise over two unique dialects. The clearest purposes of distinction between dialects show up in their writing, which contains a lot of culture-specific items (CSIs); this causes some degree of complexities while exchanging implications and ideas from a languege into another. The present study was an attempt to discover proposed interpretation techniques connected in the two translations of Waiting for Godot by Aliakbar Alizad (1385, 2006) and Asgar Rastgar (1393, 2014). There are great differences in the translation. The practice of translators in rendering cultural items of the original reflects their different attitude in the choice of translation strategies The hypothetical structure of this examination depended on the cultural items classification and strategies proposed by Newmark (1988) as well as Houses’s (1997) model of translation quality assessment. After extracting cultural items of the original text and their classification, each item was compared and contrasted whit its corresponding rendering in the two translations. The strategies used by translators were then determined. The findings showed that Alizad’s work is an overt translation, while Rastgar’s work is a covert one. Rastgar’s strategies led into great differences with the original. His overuse of informal words and expressions as well as cultural items has domesticated his translation.
- Full Text: PDF
- DOI:10.5539/ijel.v8n1p135
Journal Metrics
Google-based Impact Factor (2021): 1.43
h-index (July 2022): 45
i10-index (July 2022): 283
h5-index (2017-2021): 25
h5-median (2017-2021): 37
Index
- Academic Journals Database
- ANVUR (Italian National Agency for the Evaluation of Universities and Research Institutes)
- CNKI Scholar
- CrossRef
- Excellence in Research for Australia (ERA)
- IBZ Online
- JournalTOCs
- Linguistic Bibliography
- Linguistics and Language Behavior Abstracts
- LOCKSS
- MIAR
- MLA International Bibliography
- PKP Open Archives Harvester
- Scilit
- Semantic Scholar
- SHERPA/RoMEO
- UCR Library
Contact
- Diana XuEditorial Assistant
- ijel@ccsenet.org