Perceptions of L1 Use as a Pre-listening Activity Relative to L2 Proficiency
- Kei Mihara
Abstract
The purpose of this study is to examine students’ perceptions of L1 translations when learning L2 vocabulary as a pre-listening activity and to investigate their listening comprehension test performance. Higher and lower level Japanese university students were required to learn vocabulary as a pre-listening activity. Both levels were divided into two groups. One group was asked to learn vocabulary items using L1 translations, whereas the other used L2 definitions. Previous research has suggested that using L1 translations is preferable for lower level students. However, the results of the present study contradict the findings of previous studies. The present study shows that both higher and lower level students tended to prefer L2 definitions when learning L2 vocabulary, and that this tendency was stronger among lower level students. Moreover, regarding listening comprehension test performance, the results show that higher level students who used L1 translations consistently outperformed those who used L2 definitions, although lower level students did not show such consistency.
- Full Text: PDF
- DOI:10.5539/ijel.v7n3p1
Journal Metrics
Google-based Impact Factor (2021): 1.43
h-index (July 2022): 45
i10-index (July 2022): 283
h5-index (2017-2021): 25
h5-median (2017-2021): 37
Index
- Academic Journals Database
- ANVUR (Italian National Agency for the Evaluation of Universities and Research Institutes)
- CNKI Scholar
- CrossRef
- Excellence in Research for Australia (ERA)
- IBZ Online
- JournalTOCs
- Linguistic Bibliography
- Linguistics and Language Behavior Abstracts
- LOCKSS
- MIAR
- MLA International Bibliography
- PKP Open Archives Harvester
- Scilit
- Semantic Scholar
- SHERPA/RoMEO
- UCR Library
Contact
- Diana XuEditorial Assistant
- ijel@ccsenet.org