A Tentative Analysis of English Translation of Mongolian Proverbs from the Intercultural Perspective
- Jian-Jun Wang
- Wurencaodao -
- Zhoulina -
Abstract
This paper firstly focuses on the definitions of proverbs, the characteristics of Mongolian proverbs and the importance of translation of Mongolian proverbs. The paper points out that the translation of Mongolian proverbs plays an increasing role in the cross-cultural communication. From the intercultural perspective, this paper mainly explores how to apply literal translation, free translation, domestication and foreignization strategies to translate Mongolian proverbs into English, based on different living environments, traditional customs and religious beliefs.
- Full Text: PDF
- DOI:10.5539/ijel.v4n2p72
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.
Journal Metrics
Google-based Impact Factor (2021): 1.43
h-index (July 2022): 45
i10-index (July 2022): 283
h5-index (2017-2021): 25
h5-median (2017-2021): 37
Index
- Academic Journals Database
- ANVUR (Italian National Agency for the Evaluation of Universities and Research Institutes)
- CNKI Scholar
- CrossRef
- Excellence in Research for Australia (ERA)
- IBZ Online
- JournalTOCs
- Linguistic Bibliography
- Linguistics and Language Behavior Abstracts
- LOCKSS
- MIAR
- MLA International Bibliography
- PKP Open Archives Harvester
- Scilit
- Semantic Scholar
- SHERPA/RoMEO
- UCR Library
Contact
- Diana XuEditorial Assistant
- ijel@ccsenet.org