Translating Anthropomorphic Metaphors: An Ecostylistic Contrastive Analysis of Grazia Deledda’s The Mother
- Eleonora Fois
Abstract
This contribution explores the translation of anthropomorphic metaphors via a contrastive analysis of La madre, by the Sardinian Nobel Laureate in Literature Grazia Deledda, and its 1922 translation (The Mother) by Mary Steegman.
It will be argued that the target readers’ perception of the symbolic relationship between landscape and cultural identity, which Deledda presents metaphorically through the use of anthropomorphism, can be reshaped by the translator’s interpretation. To explore the patterns that reveal the translator’s approach to anthropomorphic metaphors, the study will be based on Conceptual Metaphor Theory (CMT), notably Prandi’s distinction and theory on metaphor translation (2019), and ecostylistics.
- Full Text: PDF
- DOI:10.5539/ijel.v12n1p1
Journal Metrics
Google-based Impact Factor (2021): 1.43
h-index (July 2022): 45
i10-index (July 2022): 283
h5-index (2017-2021): 25
h5-median (2017-2021): 37
Index
- Academic Journals Database
- ANVUR (Italian National Agency for the Evaluation of Universities and Research Institutes)
- CNKI Scholar
- CrossRef
- Excellence in Research for Australia (ERA)
- IBZ Online
- JournalTOCs
- Linguistic Bibliography
- Linguistics and Language Behavior Abstracts
- LOCKSS
- MIAR
- MLA International Bibliography
- PKP Open Archives Harvester
- Scilit
- Semantic Scholar
- SHERPA/RoMEO
- UCR Library
Contact
- Diana XuEditorial Assistant
- ijel@ccsenet.org