A Study on the Metaphor Translation Strategies in “Xi Jinping: The Governance of China”(Volume IV) from the Perspective of Conceptual Metaphor


  •  Qiurong Meng    
  •  Jianshan Cheng    

Abstract

As the core priority of political discourse translation, metaphor translation in Xi Jinping: The Governance of China” (Volume IV) undoubtedly sets a paradigm, showcasing the unique role of metaphors in political communication. Drawing upon Lakoff’s theory, this study categorizes the metaphors in the book into structural, ontological, and orientational types, and identifies 16 metaphorical expressions with the aid of the Metaphor Identification Procedure(MIP) developed by the Pragglejaz Group. By combining qualitative and quantitative analyses, it employs Charteris-Black’s “Source Domain Resonance Value” theory to quantify the proportion of metaphorical keywords and their resonance values. Through case studies, this research delves into the translation strategies and techniques employed for metaphors in various mapping contexts, aiming to provide strategic guidance for practitioners in the field of political discourse translation. It seeks to enhance the professionalism and international communicative power of China’s political metaphor translation, thereby showcasing the unique charm and value of China’s voice in the global context.



This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.
  • ISSN(Print): 1925-4768
  • ISSN(Online): 1925-4776
  • Started: 2011
  • Frequency: quarterly

Journal Metrics

h-index (July 2022): 26

i10-index (July 2022): 61

Learn more

Contact