Arabic-to-Malay Machine Translation Using Transfer Approach
- Mohammed M. Abu Shquier
Abstract
Translation from/to Arabic has been widely studied recently. This study focuses on the translation of Arabic as a source language (SL) to Malay as a target language (TL). The proposed prototype will be conducted to map the SL ”meaning”with the most equivalent translation in the TL. In this paper, we will investigate Arabic-Malay Machine Translation features (i.e., syntactic, semantic, and morphology), our proposed method aims at building a robust lexical Machine Translation prototype namely (AMMT). The paper proposes an ongoing research for building a successful Arabic-Malay MT engine. Human judgment and bleu evaluation have been used for evaluation purposes, The result of the first experiment prove that our system(AMMT) has outperformed several well-regarded MT systems by an average of 98, while the second experiment shows an average score of 1-gram, 2-gram and 3-gram as 0.90, 0.87 and 0.88 respectively. This result could be considered as a contribution to the domain of natural language processing (NLP).
- Full Text: PDF
- DOI:10.5539/cis.v13n4p1
Journal Metrics
WJCI (2022): 0.636
Impact Factor 2022 (by WJCI): 0.419
h-index (January 2024): 43
i10-index (January 2024): 193
h5-index (January 2024): N/A
h5-median(January 2024): N/A
( The data was calculated based on Google Scholar Citations. Click Here to Learn More. )
Index
- Academic Journals Database
- BASE (Bielefeld Academic Search Engine)
- CiteFactor
- CNKI Scholar
- COPAC
- CrossRef
- DBLP (2008-2019)
- EBSCOhost
- EuroPub Database
- Excellence in Research for Australia (ERA)
- Genamics JournalSeek
- Google Scholar
- Harvard Library
- Infotrieve
- LOCKSS
- Mendeley
- PKP Open Archives Harvester
- Publons
- ResearchGate
- Scilit
- SHERPA/RoMEO
- Standard Periodical Directory
- The Index of Information Systems Journals
- The Keepers Registry
- UCR Library
- Universe Digital Library
- WJCI Report
- WorldCat
Contact
- Chris LeeEditorial Assistant
- cis@ccsenet.org