Speech Acts Strategies of “Refusing” by Indonesian in France Language

  •  Jubliana Sitompul    
  •  Bahren Umar Siregar    


Learning a foreign language is not just focused on learning the language grammatically, but also pragmatically that is spoken in accordance with the proper context. Mistakes in particular speech act speech act can have an impact on the problem of refusing to face up to conflict. This paper wants to see how the strategy of rejecting speech acts committed by Indonesian students who study French. Strategies analyzed by the selection vocabulary, effectiveness of sentences, sentence structure and politeness. Respondents are 30 students majoring in French at the University of Medan were selected based on purposive sampling technique. Data were collected using Discourse Completion Test (DCT). The results show that in the choice of vocabulary, many respondents use the verb is not appropriate to express rejection. Respondents were also frequent repetition of words in a sentence that makes the sentence to be long and rambling. In refusing, respondents are very polite, especially in the interaction between faculty and students. However, politeness is only indicated with concomitant use of words such as madame (madame), monsieur (sir) and excuse the expression (z) -moi (pardon me), je suis désolé (e) (I regret). Whereas for the polite form sentences in French can be used with conditionel mode, and other strategies such as the use of the phrase impersonnel, neutral pronoun use on, or the passive sentence. These strategies do not look at the answers of the respondents.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.