Grammatical Parallelism in the Translation of Advertising Texts with Particular Reference to English and Arabic
- Mohammad Issa Mehawesh
Abstract
Advertising is a specific genre which uses many techniques to persuade no matter the circumstances. One of the techniques used in advertising is grammatical parallelism. This study is generally intended to investigate and describe grammatical parallelism in the translation of advertising texts with particular reference to English and Arabic. The study should also provide an insight into the techniques of advertising in two different cultures in order to demonstrate that the cultural background is evident in advertising. Furthermore, the study will point up some of the main problems posed by the translation of advertising texts, taking into consideration that advertising translation, both production and products, is a part of a socio-cultural system. We will also focus mainly on the textual part, particularly, grammatical parallelism in the translation of English and Arabic advertisements. We will draw in defining and describing grammatical parallelism on Jakobson model (1960).- Full Text: PDF
- DOI:10.5539/ass.v9n10p254
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.
Journal Metrics
Index
- Academic Journals Database
- BASE (Bielefeld Academic Search Engine)
- Berkeley Library
- CNKI Scholar
- COPAC
- EBSCOhost
- EconBiz
- Elektronische Zeitschriftenbibliothek (EZB)
- Excellence in Research for Australia (ERA)
- Genamics JournalSeek
- GETIT@YALE (Yale University Library)
- Harvard Library
- IBZ Online
- IDEAS
- Infotrieve
- JournalTOCs
- LOCKSS
- MIAR
- Mir@bel
- NewJour
- OAJI
- Open J-Gate
- PKP Open Archives Harvester
- Publons
- Questia Online Library
- RePEc
- SafetyLit
- SHERPA/RoMEO
- Standard Periodical Directory
- Stanford Libraries
- Technische Informationsbibliothek (TIB)
- The Keepers Registry
- Universe Digital Library
- VOCEDplus
- WorldCat
Contact
- Jenny ZhangEditorial Assistant
- ass@ccsenet.org