Key-phrase Allusions and Their Translations: A Focus on Mathnawi
- Akram Khadem
- Hossein Vahid Dastjerdi
Abstract
The purpose of this study is to focus on the translation of Key-Phrase allusions in “The wolf and the fox go to the hunt in attendance on the lion”, one of the poems of Mathnawi in book one. The translations are the ones by Mojaddedi (2004) and Redhouse (1881).The researchers aim to compare Key-Phrase allusions in this poem in Persian with their translations in English. Then, according to the strategies proposed by Leppihalme (1997), they plan to discover which of the strategies are observed by the translators and why. As most of the Key-Phrase allusions in Mathnawi are verses of Koran or some parts of the verses, there seems a specific relation exists between this type KP allusions and the choice of the strategies.- Full Text: PDF
- DOI:10.5539/ass.v8n11p178
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.
Journal Metrics
Index
- Academic Journals Database
- BASE (Bielefeld Academic Search Engine)
- Berkeley Library
- CNKI Scholar
- COPAC
- EBSCOhost
- EconBiz
- Elektronische Zeitschriftenbibliothek (EZB)
- Excellence in Research for Australia (ERA)
- Genamics JournalSeek
- GETIT@YALE (Yale University Library)
- Harvard Library
- IBZ Online
- IDEAS
- Infotrieve
- JournalTOCs
- LOCKSS
- MIAR
- Mir@bel
- NewJour
- OAJI
- Open J-Gate
- PKP Open Archives Harvester
- Publons
- Questia Online Library
- RePEc
- SafetyLit
- SHERPA/RoMEO
- Standard Periodical Directory
- Stanford Libraries
- Technische Informationsbibliothek (TIB)
- The Keepers Registry
- Universe Digital Library
- VOCEDplus
- WorldCat
Contact
- Jenny ZhangEditorial Assistant
- ass@ccsenet.org