Translation as Accommodation: Influences of Contextual Factors on a Translator


  •  Fauzia Janjua    
  •  Aamir Majeed    

Abstract

The present study attempts to investigate how contextual factors with ideology as the major component affect the process of translation and influence translators to adopt accommodations in translated text because all translations are ideological in one way or the other because preference of definite terms is motivated by the aims and interests of target society. For this purpose the researcher selected short story ‘Overcoat’ written by renowned Pakistani writer Ghulam Abbas and its English version included in syllabus of intermediate class. The author is a professional Urdu writer whose text is translated by PTB Lahore for academic purpose. The translated text was analyzed and compared and contrasted with the original text to trace the accommodation patterns which are adjustments to adjust target text in new context. The source context is informal, free and wide with a variety of readerships whereas target context is formal, restricted and with a specific type of readerships. Analytical framework is a fusion of Van Dijk (2005) approach of text analysis and Shi’s (2004) model of translation as accommodation. The analytical framework demonstrates that the analysis of the texts starts individually and then after analyzing macro and micro structures of the texts comparatively, draws the conclusion. The findings show that there are significant ideological and cultural accommodations in the target text.



This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.
  • ISSN(Print): 1923-869X
  • ISSN(Online): 1923-8703
  • Started: 2011
  • Frequency: bimonthly

Journal Metrics

Google-based Impact Factor (2021): 1.43

h-index (July 2022): 45

i10-index (July 2022): 283

h5-index (2017-2021): 25

h5-median (2017-2021): 37

Learn more

Contact