On Reproduction of Fuzziness in C-E Poetry Translation

Guihua Cao


John Turner, an outstanding Chinese culture researcher, once commented that Chinese culture is the most artistic and longest-established culture that ever existed. Poetry is the succinct part in Chinese and culture-loaded. Fuzziness is one of basic features of poetry, especially in Chinese classical poetry. Fuzzy language is widely used in Chinese classical poetry, and its translation has become a difficult task because of differences between Chinese and English. The author of this paper begin with the theory of fuzziness and explore the reproduction of fuzzy language.

Full Text:


DOI: https://doi.org/10.5539/ass.v4n10p175

Copyright (c)

Asian Social Science   ISSN 1911-2017 (Print)   ISSN 1911-2025 (Online)    Email: ass@ccsenet.org 

Copyright © Canadian Center of Science and Education 

To make sure that you can receive messages from us, please add the 'ccsenet.org' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.