Philosophical Interpretation on E. A. Nida’s Definition of Translation
Abstract
Since 1980s, E.A. Nida’s translation equivalence theory experiences a history of rising, booming and declining in China, and his translation theories and concepts are also widely quoted and discussed. However, the focuses are mainly on what is equivalence, the realization of equivalence, what levels of equivalence, the applicability of his theory and mistranslation of his translation in China, and no one discusses his definition of translation from the perspective of philosophy. As the definition of translation will represent the basis and starting point for translation studies, analysing on it will facilitate our understanding to the theory. In this article, based on the tendency of absolutization to his definition, it is to analyse the presupposition and shortage of the definition by philosophical analysis and to urge following researchers to adopt a dialectic and critical attitude to western translation theories, which may advance Chinese translation studies in future.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Asian Social Science ISSN 1911-2017 (Print) ISSN 1911-2025 (Online)
Copyright © Canadian Center of Science and Education
To make sure that you can receive messages from us, please add the 'ccsenet.org' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.
Asian Social Science


